{"id":8244,"date":"2026-06-02T08:23:52","date_gmt":"2026-06-02T07:23:52","guid":{"rendered":"https:\/\/hibernia-line.com\/?page_id=8244"},"modified":"2026-06-18T14:52:21","modified_gmt":"2026-06-18T13:52:21","slug":"freight-terms-and-conditions","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/freight-terms-and-conditions\/","title":{"rendered":"Freight Terms and Conditions FR"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"8244\" class=\"elementor elementor-8244 elementor-6396\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-53deb36 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"53deb36\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2f20d41 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"2f20d41\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Hibernia Line Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente et de services<\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b9e4de5 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"b9e4de5\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8dc418e elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"8dc418e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Valable \u00e0 partir du 1er juin 2026<\/span>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e0db152 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"e0db152\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">D\u00e9finitions<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f66c097 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"f66c097\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>1.1 \u00ab Services suppl\u00e9mentaires \u00bb s&rsquo;entend de tout service optionnel ou suppl\u00e9mentaire vis\u00e9 par les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales, y compris tout service de stockage ou de remise, ou qui est demand\u00e9 par le client et fourni par le transporteur en plus des services de transport maritime fournis par le transporteur.<br \/>1.2 \u00ab Akka \u00bb d\u00e9signe le navire exploit\u00e9 en vertu d&rsquo;une partie d&rsquo;affr\u00e8tement \u00e0 temps entre TT-Line Ferry Service GmbH &amp; Co KG en tant que propri\u00e9taire et transporteur en tant qu&rsquo;affr\u00e9teurs.<br \/>1.3 \u00ab\u00a0Article de transport\u00a0\u00bb comprend, sans s&rsquo;y limiter, (\u00e0 moins d&rsquo;indication contraire) i) tout v\u00e9hicule, machine autopropuls\u00e9e, wagon\/rail, remorque, conteneur, caisse d&rsquo;\u00e9change, secu-box ou autre unit\u00e9 de transport normalis\u00e9e et compartiment similaire; ii) citerne transportable, tambour, tonneau, seau, remorque \u00e0 rouleaux, sout\u00e8nement, cassette, support plat, palette, caisse, d\u00e9rapage ou autre colis\/item\/chose similaire utilis\u00e9 pour le regroupement de la cargaison et des unit\u00e9s de transport, et de tout \u00e9quipement y aff\u00e9rent; et\/ou iii) tout autre article de transport ou objet ayant les m\u00eames caract\u00e9ristiques aux fins du transport maritime\/multimodal.<br \/>1.4 Le terme \u00ab\u00a0r\u00e9servation\u00a0\u00bb a le sens donn\u00e9 \u00e0 ce terme dans la clause 3.1.<br \/>1.5 \u00abConfirmation de r\u00e9servation\u00bb d\u00e9signe le courriel envoy\u00e9 par le transporteur au client confirmant l&rsquo;acceptation de la r\u00e9servation et indiquant les d\u00e9tails des services \u00e0 fournir.<br \/>1.6 Par \u00abtransporteur\u00bb, on entend: Hibernia Line Soci\u00e9t\u00e9 illimit\u00e9e, dont l&rsquo;adresse d&rsquo;affaires est 45 Kildare Street, Dublin 2, Irlande.<br \/>1.7 \u00ab\u00a0Conditions de cr\u00e9dit\u00a0\u00bb Hibernia Line Conditions de cr\u00e9dit \u00e9mises par le transporteur et publi\u00e9es sous forme \u00e9lectronique sur le site Internet du transporteur, www.hibernialine.com.<br \/>1.8 Le terme \u00ab transport \u00bb d\u00e9signe l&rsquo;action ou le processus de transport ou de transport des marchandises par transporteur d&rsquo;un endroit \u00e0 un autre en utilisant un mode de transport particulier, comme convenu entre les parties.<br \/>1.9 Le terme \u00ab temps de fermeture \u00bb s&rsquo;entend au sens de l&rsquo;article 19.3.<br \/>1.10 Le terme \u00abclient\u00bb d\u00e9signe la personne morale ou physique avec laquelle le transporteur conclut un contrat pour l&rsquo;ex\u00e9cution des Services.<br \/>1.11 \u00ab Marchandises dangereuses \u00bb s&rsquo;entend au sens de la clause 17.2.<br \/>1.12 \u00ab Discloser \u00bb a le sens donn\u00e9 \u00e0 ce terme \u00e0 la clause 28.2.<br \/>1.13 On entend par \u00ab \u00e9v\u00e9nement de force majeure \u00bb toute circonstance inhabituelle et impr\u00e9visible \u00e9chappant au contr\u00f4le du transporteur, dont les cons\u00e9quences n&rsquo;auraient pas pu \u00eatre \u00e9vit\u00e9es m\u00eame si des mesures raisonnables avaient \u00e9t\u00e9 prises, notamment des pand\u00e9mies, des bouclages, des restrictions de voyage, des guerres ou des menaces de guerre, des \u00e9meutes, des troubles civils, des activit\u00e9s terroristes, des conflits industriels, des catastrophes naturelles ou nucl\u00e9aires, des incendies, des conditions m\u00e9t\u00e9orologiques d\u00e9favorables, des fermetures de ports et des probl\u00e8mes techniques ou techniques extraordinaires.<br \/>1.14 Le terme \u00ab fret \u00bb d\u00e9signe tous les prix, frais et autres montants et autres sommes payables par le client au transporteur pour les services, conform\u00e9ment aux tarifs applicables, \u00e0 la confirmation de r\u00e9servation et aux pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales, y compris toutes les surtaxes que le transporteur peut percevoir, y compris, sans s&rsquo;y limiter, le syst\u00e8me d&rsquo;\u00e9change de quotas d&rsquo;\u00e9mission de l&rsquo;UE (\u00ab ETS \u00bb) et le facteur d&rsquo;ajustement du bunker (\u00ab BAF \u00bb).<br \/>1.15 \u00ab Conditions g\u00e9n\u00e9rales \u00bb d\u00e9signe les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente et de services \u00e9mises par le transporteur et publi\u00e9es sous forme \u00e9lectronique sur le site Web du transporteur, www.hibernialine.com.<br \/>1.16 Par \u00ab\u00a0marchandises\u00a0\u00bb, on entend la totalit\u00e9 ou une partie de la cargaison, ainsi que son emballage, re\u00e7u et accept\u00e9 par ou par le client pour son transport par transporteur.<br \/>1.17 \u00ab\u00a0Migrants ill\u00e9gaux\u00a0\u00bb a le sens donn\u00e9 \u00e0 ce terme dans la clause 26.2.<br \/>1.18 \u00ab\u00a0Code IMDG\u00a0\u00bb a le sens donn\u00e9 \u00e0 ce terme dans la clause 17.1.<br \/>1.19 \u00ab\u00a0LBG\u00a0\u00bb a le sens donn\u00e9 \u00e0 ce terme dans la clause 17.7.<br \/>1.20 \u00ab\u00a0LNG\u00a0\u00bb a le sens donn\u00e9 \u00e0 ce terme dans la clause 17.7.<br \/>1.21 \u00ab\u00a0Services de transport maritime\u00a0\u00bb, le transport maritime de marchandises entre les ports de Cork, l&rsquo;Irlande et Boulogne-sur-Mer, France.<br \/>1.22 Le terme \u00ab autre navire \u00bb s&rsquo;entend au sens de la clause 15.1.<br \/>1.23 \u00ab\u00a0Unit\u00e9 surdimensionn\u00e9e\u00a0\u00bb a le sens donn\u00e9 \u00e0 ce terme dans la clause 22.1.<br \/>1.24 On entend par \u00ab propri\u00e9taire \u00bb la personne qui poss\u00e8de ou a l\u00e9galement le droit de poss\u00e9der les marchandises transport\u00e9es.<br \/>1.25 Par \u00abpartie\u00bb, on entend le transporteur et le client individuellement, et par \u00abparties\u00bb, on entend les deux partenaires contractuels conjointement.<br \/>1.26 Le terme \u00ab cargaison interdite \u00bb s&rsquo;entend au sens de l&rsquo;article 26.1.<br \/>1.27 Le terme \u00ab b\u00e9n\u00e9ficiaire \u00bb s&rsquo;entend au sens de l&rsquo;article 28.2.<br \/>1.28 Le terme \u00ab services de rachat \u00bb s&rsquo;entend au sens de l&rsquo;article 21.1.<br \/>1.29 On entend par \u00abautorit\u00e9s comp\u00e9tentes\u00bb les juridictions de l&rsquo;Irlande, de la France, de l&rsquo;Union europ\u00e9enne ou de tout autre pays o\u00f9 un navire navigue ou appelle.<br \/>1.30 \u00abServices\u00bb d\u00e9signe collectivement tous les services de transport maritime et tous les services suppl\u00e9mentaires contractuels entre les parties conform\u00e9ment \u00e0 la confirmation de r\u00e9servation.<br \/>1.31 \u00ab Services de stockage \u00bb s&rsquo;entend au sens de l&rsquo;article 25.1.<br \/>1.32 \u00ab Vessels \u00bb d\u00e9signe l&rsquo;Akka et le St. Patrick et tout autre navire utilis\u00e9 par Transporteur aux fins des Services de temps \u00e0 autre (chaque \u00ab Vesseau \u00bb).<br \/>1.33 Le terme \u00ab\u00a0propri\u00e9taires de v\u00e9hicules\u00a0\u00bb s&rsquo;entend au sens de l&rsquo;article 13.2.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ce2f528 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"ce2f528\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">2. Objet et port\u00e9e de la demande<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1effaf3 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"1effaf3\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>2.1 Les livraisons, les op\u00e9rations et les offres du transporteur pour les Services sont r\u00e9gies par les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales.<br \/>2.2 Le transporteur n&rsquo;est pas et ne se consid\u00e8re pas comme un transporteur public et se r\u00e9serve le droit de refuser toute marchandise pour le transport et ne garantit pas la navigation d&rsquo;un navire.<br \/>2.3 Les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales l&#8217;emportent sur les conditions g\u00e9n\u00e9rales du Client. Toutes les conditions du Client qui entrent en conflit avec les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales ou qui s&rsquo;\u00e9cartent de celles-ci n&rsquo;auront aucun effet, et l&rsquo;acceptation ou l&rsquo;ex\u00e9cution d&rsquo;une livraison par le transporteur ne constituera pas une acceptation de telles conditions. Toute modification ou suppl\u00e9ment aux pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales n\u00e9cessite le consentement \u00e9crit pr\u00e9alable du transporteur.<br \/>2.4 Sauf convention contraire entre les parties et sous r\u00e9serve de la clause 2.5, les pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales et les conditions de cr\u00e9dit r\u00e9gissent tous les contrats et commandes futurs pour les services entre le transporteur et le client.<br \/>2.5 Le transporteur se r\u00e9serve le droit de modifier les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales \u00e0 tout moment sans pr\u00e9avis au Client. Une telle modification ne s&rsquo;applique qu&rsquo;aux confirmations de r\u00e9servation re\u00e7ues par le Client apr\u00e8s la date d&rsquo;entr\u00e9e en vigueur de la modification.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b708eab elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"b708eab\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">3. Syst\u00e8me de r\u00e9servation<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b94700d elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"b94700d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>3.1 Une r\u00e9servation soumise par le Client via le syst\u00e8me de r\u00e9servation disponible sur le site de Carrier, www.hibernialine.com, ainsi que toutes les informations requises par Carrier, constitue une offre du Client d&rsquo;acheter les Services selon les conditions \u00e9nonc\u00e9es dans les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales (la \u00ab\u00a0R\u00e9servation\u00a0\u00bb).<br \/>3.2 Le transporteur doit, apr\u00e8s examen de la r\u00e9servation, d\u00e9livrer une confirmation de r\u00e9servation au client ou refuser la r\u00e9servation. Le transporteur n&rsquo;est pas tenu d&rsquo;accepter une r\u00e9servation. Un accord contraignant entre le transporteur et le client pour la fourniture des services sera conclu lors de la d\u00e9livrance par le transporteur d&rsquo;une confirmation de r\u00e9servation. Le paiement des Services sera effectu\u00e9 par le Client conform\u00e9ment aux Conditions de cr\u00e9dit.<br \/>3.3 Les r\u00e9servations effectu\u00e9es par le Client sont r\u00e9gies uniquement par les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales et les Conditions de Cr\u00e9dit, ainsi que les conditions sp\u00e9cifiques \u00e9nonc\u00e9es dans la Confirmation de R\u00e9servation, \u00e0 moins que les Parties n&rsquo;en conviennent express\u00e9ment autrement par \u00e9crit.<br \/>3.4 En effectuant une R\u00e9servation, le Client accepte les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales. Toutefois, le client renonce \u00e0 toute autre clause ou condition, y compris celles d\u00e9coulant des lois applicables, d&rsquo;autres contrats, conditions commerciales ou coutumes juridiques, des transactions pr\u00e9alables ou des pratiques commerciales entre les parties, ou toute autre base juridique.<br \/>3.5 Lorsque le Client n&rsquo;est pas l&rsquo;exp\u00e9diteur et\/ou le destinataire, le Client accepte les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales en son nom propre et au nom de l&rsquo;exp\u00e9diteur, du destinataire et\/ou du propri\u00e9taire des Marchandises, et garantit qu&rsquo;il a le pouvoir de le faire.<br \/>3.6 Les ajouts et modifications \u00e0 apporter \u00e0 la confirmation de r\u00e9servation doivent \u00eatre accept\u00e9s par \u00e9crit pour \u00eatre contraignants entre les parties.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fcc0b61 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"fcc0b61\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">4. \u00c9tendue des services<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-998c854 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"998c854\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>4.1 Le transporteur fournit au client les services pr\u00e9cis\u00e9s dans la confirmation de r\u00e9servation, pendant la p\u00e9riode pendant laquelle les marchandises sont sous la garde du transporteur.<br \/>4.2 Le transporteur doit transporter les marchandises du lieu du port de chargement au port de d\u00e9chargement, comme indiqu\u00e9 dans la confirmation de r\u00e9servation. Le cas \u00e9ch\u00e9ant, cela inclut tous les services suppl\u00e9mentaires convenus. Le transport doit \u00eatre effectu\u00e9 conform\u00e9ment aux pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales et \u00e0 la confirmation de r\u00e9servation applicable, ou \u00e0 toute modification ult\u00e9rieure de celle-ci convenue par \u00e9crit entre les parties.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-070b93b elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"070b93b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">5. Fret<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3b95f19 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"3b95f19\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>5.1 Sous r\u00e9serve des clauses 5.4 et 5.5, le fret est factur\u00e9 et payable conform\u00e9ment aux pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales, \u00e0 la confirmation de r\u00e9servation, telle que modifi\u00e9e de temps \u00e0 autre, ou autrement convenue entre les parties.<br \/>5.2 Le fret maritime de base pour les remorques, les camions et les automoteurs sera factur\u00e9 au m\u00e8tre plein suivant.<br \/>5.3 D\u00e9tails du transporteur Les suppl\u00e9ments de carburant sont publi\u00e9s sur le site Web www.hibernialine.com.<br \/>5.4 Nonobstant les tarifs de fret \u00e9tablis dans la confirmation de r\u00e9servation, le transporteur se r\u00e9serve le droit de convenir avec le Client d&rsquo;un tarif diff\u00e9rent pour toute marchandise ou tout article de transport qui, en raison de leur taille, poids, configuration, nature ou autres caract\u00e9ristiques particuli\u00e8res inhabituelles, n\u00e9cessite une manutention, un arrimage ou un transport non standard. Dans de telles circonstances, le transporteur doit aviser le Client du tarif applicable avant le chargement, et le Client de la livraison des marchandises pour l&rsquo;exp\u00e9dition constitue l&rsquo;acceptation de ce tarif.<br \/>5.5 Le transporteur se r\u00e9serve le droit d&rsquo;ajuster les prix du fret \u00e0 tout moment afin de tenir compte de l&rsquo;augmentation des co\u00fbts d&rsquo;exp\u00e9dition, y compris les prix du carburant, les taux de change, les taxes, les pr\u00e9l\u00e8vements et les droits, les frais portuaires, les frais de s\u00e9curit\u00e9, les paiements d&rsquo;assurance, les frais de service portuaire et les frais de manutention, et d&rsquo;autres co\u00fbts semblables.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d918a3b elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"d918a3b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">6. Informations sur le client<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-57f26e5 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"57f26e5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>6.1 Le client garantit que toutes les informations fournies au transporteur relativement \u00e0 toute r\u00e9servation, y compris, sans s&rsquo;y limiter, la description, la nature, le poids, les dimensions, la quantit\u00e9, le volume et l&rsquo;\u00e9tat des marchandises, les caract\u00e9ristiques de tout article de transport et toute propri\u00e9t\u00e9 dangereuse ou sp\u00e9ciale des marchandises, sont compl\u00e8tes, exactes et ne sont aucunement trompeuses. Le client doit informer rapidement le transporteur par \u00e9crit de toute modification apport\u00e9e \u00e0 ces renseignements avant le d\u00e9part pr\u00e9vu du navire. Le client doit indemniser le transporteur de toutes les r\u00e9clamations, pertes, dommages-int\u00e9r\u00eats, co\u00fbts et d\u00e9penses d\u00e9coulant de toute inexactitude, incompl\u00e9tude ou omission dans les informations ainsi fournies ou en rapport avec ces d\u00e9penses.<br \/>6.2 Le transporteur se r\u00e9serve le droit, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, de refuser toute r\u00e9servation ou de refuser l&#8217;embarquement ou le chargement de marchandises sur le navire o\u00f9 le transporteur a identifi\u00e9 toute question, lacune, non-conformit\u00e9 ou autre sujet de pr\u00e9occupation concernant les marchandises, l&rsquo;article de transport, la documentation du client ou la conformit\u00e9 du client aux pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales, et le client n&rsquo;a pas corrig\u00e9 cette question au transporteur satisfaction raisonnable avant le d\u00e9part pr\u00e9vu du navire. Le transporteur n&rsquo;est pas responsable de toute perte, dommage, co\u00fbt, d\u00e9pense ou retard d\u00e9coulant d&rsquo;un tel refus.<br \/>6.3 Le client doit s&rsquo;assurer que tous les conducteurs ou autres personnes accompagnant les marchandises poss\u00e8dent tous les documents de voyage, passeports, documents de sant\u00e9, visas ou documents d&rsquo;identification n\u00e9cessaires et doit indemniser le transporteur pour toute r\u00e9clamation, amende ou pr\u00e9l\u00e8vement impos\u00e9 au transporteur pour d\u00e9faut de produire ces documents sur demande.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6ad623b elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"6ad623b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">7. Douanes et mesures restrictives<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b9893f5 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"b9893f5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>7.1 Le client doit obtenir et maintenir toutes les autorisations et licences d&rsquo;exportation, de transit et d&rsquo;importation n\u00e9cessaires pour accompagner les marchandises, sous r\u00e9serve de toute interdiction ou restriction d&rsquo;importation ou d&rsquo;exportation nationale ou internationale. Ces restrictions ou interdictions peuvent, entre autres, \u00eatre impos\u00e9es par les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes.<br \/>7.2 Le client est tenu de prouver au transporteur le statut douanier des marchandises, y compris tout contenu int\u00e9rieur, tel que requis par les douanes respectives pour le manifeste du navire.<br \/>7.3 En effectuant une r\u00e9servation, le Client s&rsquo;assure que les Marchandises et toutes les parties int\u00e9ress\u00e9es impliqu\u00e9es dans l&rsquo;exp\u00e9dition ou le financement \u00e9ventuel des Marchandises ne sont soumises \u00e0 aucune mesure restrictive impos\u00e9e, entre autres, par les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0b3cba8 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"0b3cba8\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">8. Imp\u00f4ts et pr\u00e9l\u00e8vements<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c17e54c elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"c17e54c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>8.1 Tous les frets, frais et surtaxes indiqu\u00e9s ne sont pas assujettis aux taxes et autres frais impos\u00e9s par la l\u00e9gislation applicable ou par les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes et doivent \u00eatre factur\u00e9s s\u00e9par\u00e9ment en plus des prix indiqu\u00e9s, qu&rsquo;ils aient \u00e9t\u00e9 connus du transporteur au moment de l&rsquo;offre ou de l&rsquo;\u00e9mission de la confirmation de r\u00e9servation.<br \/>8.2 Le client doit payer toutes les taxes, frais publics et autres montants similaires directement ou rembourser au transporteur tous ces montants, dans la mesure o\u00f9 : (i) ces montants sont impos\u00e9s au client ou (ii) doivent \u00eatre per\u00e7us par le transporteur ou (iii) impos\u00e9s aux services ou au transporteur, relativement \u00e0 la vente et au transport des services.<br \/>8.3 Le client confirme qu&rsquo;il a fourni toutes les informations n\u00e9cessaires et exactes requises pour que le transporteur respecte \u00e0 tous \u00e9gards la directive TVA CD 2006\/112\/CE (modifi\u00e9e de temps \u00e0 autre) et toute autre l\u00e9gislation en mati\u00e8re de TVA applicable. Le client doit indemniser le transporteur de toute perte, responsabilit\u00e9 et d\u00e9penses d\u00e9coulant d&rsquo;inexactitudes ou d&rsquo;insuffisances dans ces informations.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9a55b70 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"9a55b70\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">9. Responsabilit\u00e9 du transporteur<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-36420ad elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"36420ad\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>9.1 La responsabilit\u00e9 du transporteur pour les services et tout transport des marchandises est d\u00e9termin\u00e9e par les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales et conform\u00e9ment aux dispositions obligatoires de la loi applicable et des conventions internationales pertinentes applicables aux services, \u00e0 moins que les parties n&rsquo;en conviennent autrement explicitement.<br \/>9.2 Nonobstant toute autre disposition des pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales, dans toute la mesure permise par la loi, le transporteur n&rsquo;est pas responsable de toute perte, dommage ou retard caus\u00e9 \u00e0 des marchandises par quelque cause que ce soit, qu&rsquo;il soit caus\u00e9 ou contribu\u00e9 par une n\u00e9gligence, une n\u00e9gligence ou une faute de la part du transporteur, de ses pr\u00e9pos\u00e9s ou agents, ou de toute partie ou personne dont le transporteur est responsable.<br \/>9.3 Nonobstant toute autre disposition des pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales, dans toute la mesure permise par la loi, le transporteur n&rsquo;est pas responsable d&rsquo;une perte ou d&rsquo;un dommage indirect, sp\u00e9cial, punitif, exemplaire, incident ou cons\u00e9cutif, y compris, mais sans s&rsquo;y limiter, d&rsquo;une perte de profit, de revenus, de revenus, de production, d&rsquo;utilisation, de contrats, d&rsquo;opportunit\u00e9s commerciales, de donn\u00e9es, de bonne volont\u00e9, de r\u00e9putation commerciale ou d&rsquo;augmentation des co\u00fbts financiers. Cette exclusion s&rsquo;applique peu importe le fondement juridique de la r\u00e9clamation (que ce soit dans le cadre d&rsquo;un contrat, d&rsquo;un acte d\u00e9lictueux, d&rsquo;un manquement \u00e0 l&rsquo;obligation l\u00e9gale ou autre), et peu importe si le transporteur a \u00e9t\u00e9 avis\u00e9 de la possibilit\u00e9 d&rsquo;une telle perte \u00e0 l&rsquo;avance. En outre, le transporteur b\u00e9n\u00e9ficie de toutes les limitations et immunit\u00e9s l\u00e9gales de responsabilit\u00e9 en faveur du transporteur en vigueur en Irlande, en France et dans les juridictions de tout autre pays o\u00f9 le navire navigue ou appelle de temps \u00e0 autre, y compris, mais sans s&rsquo;y limiter, la Convention d&rsquo;Ath\u00e8nes de 1974 relative au transport maritime de passagers et de leurs bagages (modifi\u00e9e de temps \u00e0 autre), la loi de 1996 sur la navigation maritime (responsabilit\u00e9 des armateurs et autres) (et en particulier les articles IV et IV bis de la troisi\u00e8me annexe (articles I \u00e0 X de la Convention internationale pour l&rsquo;unification de certaines r\u00e8gles de droit relatives aux connaissements tels que modifi\u00e9s par les Protocoles de 1968 et 1979).<br \/>9.4 Le transporteur n&rsquo;est pas responsable de toute perte ou de tout dommage aux marchandises qui est survenu ou qui r\u00e9sulte : (i) d&rsquo;un \u00e9v\u00e9nement de force majeure; (ii) du transporteur qui sauve ou tente de sauver des vies ou des biens en mer; (iii) des p\u00e9rils, dangers et accidents de la mer; (iv) de l&rsquo;insuffisance de l&#8217;emballage ou des marques; (v) de tout acte, n\u00e9gligence ou d\u00e9faut du capitaine, du marin, du pilote ou des pr\u00e9pos\u00e9s du transporteur dans la navigation ou dans la gestion du navire; (vi) d&rsquo;un acte ou d&rsquo;une omission de l&rsquo;exp\u00e9diteur ou du propri\u00e9taire des marchandises, de son mandataire ou de son repr\u00e9sentant; (vii) de toute autre cause d\u00e9coulant sans faute r\u00e9elle du transporteur ou de ses mandataires ou pr\u00e9pos\u00e9s; (viii) du respect des instructions du client (ou du conducteur ou de toute autre personne accompagnant les marchandises); et\/ou (ix) du respect de la loi par le transporteur.<br \/>9.5 Dans le cas d&rsquo;une perte ou d&rsquo;un dommage apparent aux marchandises, \u00e0 moins que l&rsquo;avis de perte ou de dommage et la nature g\u00e9n\u00e9rale de cette perte ou dommage ne soient donn\u00e9s par \u00e9crit au transporteur au port de d\u00e9chargement avant ou au moment de l&rsquo;enl\u00e8vement des marchandises sous la garde du client (ou d&rsquo;une autre personne habilit\u00e9e \u00e0 les livrer), cette radiation doit constituer une preuve prima facie de la livraison par le transporteur des marchandises telles que d\u00e9crites dans la confirmation de r\u00e9servation, faute de quoi tous les droits d&rsquo;action \u00e0 l&rsquo;encontre du transporteur seront absolument interdits.<br \/>9.6 Si la perte ou le dommage caus\u00e9 aux marchandises n&rsquo;est pas apparent au moment de leur enl\u00e8vement, toute r\u00e9clamation de quelque nature que ce soit \u00e0 l&rsquo;\u00e9gard des marchandises doit \u00eatre faite par \u00e9crit au transporteur dans les quatorze (14) jours suivant la date de livraison ou de livraison des marchandises, \u00e0 d\u00e9faut de quoi tous les droits d&rsquo;action \u00e0 l&rsquo;encontre du transporteur seront absolument interdits.<br \/>9.7 Dans le cas d&rsquo;une perte ou d&rsquo;un dommage r\u00e9el ou appr\u00e9hend\u00e9, le transporteur et le client (ou toute autre personne ayant droit \u00e0 la livraison) doivent se donner toutes les facilit\u00e9s raisonnables pour inspecter et comparer les marchandises.<br \/>9.8 Aucune r\u00e9clamation ne peut \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9e au transporteur, et celui-ci n&rsquo;accepte pas la responsabilit\u00e9, lorsque le dommage ou la perte all\u00e9gu\u00e9 est inf\u00e9rieur \u00e0 1000 euros, sauf lorsque ce dommage ou cette perte mineurs est directement et incontestablement caus\u00e9 par la n\u00e9gligence du transporteur.<br \/>9.9 Toute responsabilit\u00e9 du transporteur cesse \u00e0 moins qu&rsquo;une poursuite ne soit intent\u00e9e dans les douze mois suivant la livraison des marchandises ou la date \u00e0 laquelle les marchandises auraient d\u00fb \u00eatre livr\u00e9es.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ddf1d37 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"ddf1d37\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">10. Lien<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ad1aeeb elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"ad1aeeb\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>10.1 Lorsque des marchandises sont transport\u00e9es ou doivent \u00eatre transport\u00e9es sur l&rsquo;Akka, le Client reconna\u00eet et accepte que les propri\u00e9taires (y compris tout propri\u00e9taire suppl\u00e9ant) de l&rsquo;Akka auront, et le Client soumet express\u00e9ment ces marchandises \u00e0, un privil\u00e8ge sur toutes ces marchandises exp\u00e9di\u00e9es (avant ou apr\u00e8s le d\u00e9chargement) et sur tous les frets, sous-fret et sous-location (y compris le fret mort, le stationnement et les dommages-int\u00e9r\u00eats pour d\u00e9tention) pour toutes les sommes dues en vertu de l&rsquo;affr\u00e8tement en vertu duquel l&rsquo;Akka est exploit\u00e9e.<br \/>10.2 Le client garantit qu&rsquo;il a le pouvoir de soumettre les marchandises au privil\u00e8ge cr\u00e9\u00e9 par le pr\u00e9sent article 10 et qu&rsquo;il en a avis\u00e9 toutes les personnes ayant un int\u00e9r\u00eat dans les marchandises. Le client doit indemniser le transporteur de toute perte, dommage, co\u00fbt ou responsabilit\u00e9 d\u00e9coulant de toute violation de cette garantie.<br \/>10.3 Les droits conf\u00e9r\u00e9s par le pr\u00e9sent article 10 s&rsquo;ajoutent \u00e0 tout privil\u00e8ge, droit de r\u00e9tention ou autre recours dont dispose le transporteur ou les propri\u00e9taires du navire en droit ou en \u00e9quit\u00e9 et survivront \u00e0 la r\u00e9siliation du contrat de fret jusqu&rsquo;\u00e0 ce que toutes les sommes garanties soient lib\u00e9r\u00e9es int\u00e9gralement.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3b7b3f2 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"3b7b3f2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">11. Responsabilit\u00e9 du client<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0765b29 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"0765b29\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>11.1 La responsabilit\u00e9 du Client pour les Services et tout transport des Marchandises est d\u00e9termin\u00e9e par les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales et par les dispositions obligatoires de la loi applicable et des conventions internationales pertinentes appliqu\u00e9es aux Services.<br \/>11.2 Le client est responsable de l&rsquo;arrimage et de la s\u00e9curisation des marchandises \u00e0 l&rsquo;int\u00e9rieur de l&rsquo;article de transport. Le client veille \u00e0 ce que les marchandises soient charg\u00e9es, arrim\u00e9es, arrim\u00e9es et bien arrim\u00e9es en ce qui concerne les souches auxquelles les marchandises peuvent \u00eatre expos\u00e9es en transit \u00e0 bord du navire et \u00e0 ce que l&rsquo;article de transport soit \u00e9quip\u00e9 de points d&rsquo;arrimage et de fixation appropri\u00e9s accessibles en dehors du squelette de l&rsquo;article de transport.<br \/>11.3 Le client est responsable de toute perte, dommage, co\u00fbt ou responsabilit\u00e9 d\u00e9coulant de l&rsquo;acte ou de l&rsquo;omission d&rsquo;un conducteur ou d&rsquo;une autre personne accompagnant les marchandises, y compris, sans s&rsquo;y limiter, de tout dommage caus\u00e9 au navire et\/ou de tout dommage caus\u00e9 \u00e0 une personne.<br \/>11.4 Le client convient que tout conducteur ou autre personne transport\u00e9 en tant que passager dans le cadre des services fournis au client, que ce soit dans le m\u00eame bateau que les marchandises ou autrement, ne sera transport\u00e9 par mer que sous r\u00e9serve des dispositions de la Convention d&rsquo;Ath\u00e8nes de 1974 relatives au transport de passagers et de leurs bagages par mer (modifi\u00e9es de temps \u00e0 autre) et de toute l\u00e9gislation applicable y donnant effet. Le client doit indemniser le transporteur \u00e0 l&rsquo;\u00e9gard de toute r\u00e9clamation pr\u00e9sent\u00e9e par ou pour le compte i) de ce conducteur ou de toute autre personne ou de ses repr\u00e9sentants personnels, qu&rsquo;il s&rsquo;agisse d&rsquo;un accident, d&rsquo;une perte de vie ou d&rsquo;une autre mani\u00e8re; ou ii) de toute personne, qu&rsquo;il s&rsquo;agisse d&rsquo;un accident ou d&rsquo;un incident impliquant l&rsquo;article du transport ou le conducteur concern\u00e9.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0a3c210 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"0a3c210\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">12.Documentation<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e9dd170 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"e9dd170\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>12.1 Aucun connaissement ou tout autre document ou re\u00e7u pouvant \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9 comme un connaissement ne doit \u00eatre \u00e9mis par le transporteur relativement aux marchandises.<br \/>12.2 Chaque exp\u00e9dition des marchandises sera soumise aux pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales et r\u00e9gie par la confirmation de r\u00e9servation applicable dans son int\u00e9gralit\u00e9, et l&rsquo;absence de tout document de transport n&rsquo;affectera pas les droits, obligations ou responsabilit\u00e9s du transporteur ou du client \u00e0 l&rsquo;\u00e9gard de cette exp\u00e9dition.<br \/>12.3 Si le Client n&rsquo;est pas le destinataire et\/ou le propri\u00e9taire d&rsquo;une exp\u00e9dition particuli\u00e8re des marchandises, alors la relation contractuelle entre le Transporteur et le destinataire et\/ou le propri\u00e9taire de l&rsquo;exp\u00e9dition des marchandises est soumise aux pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales et telle qu&rsquo;elle est d\u00e9termin\u00e9e par les dispositions obligatoires de la loi applicable et des conventions internationales pertinentes qui y sont mentionn\u00e9es.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5603c38 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"5603c38\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">13. Clause de sanctions BIMCO pour les Parties \u00e0 la Charte du temps.<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-db2e723 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"db2e723\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>13.1 Le client garantit qu&rsquo;il ne fait l&rsquo;objet d&rsquo;aucune sanction, interdiction ou restriction impos\u00e9e \u00e0 des personnes, entit\u00e9s ou organismes d\u00e9termin\u00e9s, y compris la d\u00e9signation de navires ou de flottes d\u00e9termin\u00e9s en vertu de r\u00e9solutions des Nations Unies ou de sanctions, lois ou r\u00e8glements commerciaux ou \u00e9conomiques de l&rsquo;Union europ\u00e9enne ou des \u00c9tats-Unis d&rsquo;Am\u00e9rique qui interdisent ou rendent illicite toute ex\u00e9cution en vertu de la confirmation de r\u00e9servation.<br \/>13.2 Les propri\u00e9taires des navires (les \u00ab propri\u00e9taires de navires \u00bb) ne sont pas tenus de se conformer \u00e0 toute ordonnance d&#8217;emploi du navire dans un transport, un commerce ou un voyage qui, de l&rsquo;avis raisonnable des propri\u00e9taires de navires, exposera le navire, les propri\u00e9taires de navires, les gestionnaires, l&rsquo;\u00e9quipage, les assureurs du navire ou leurs r\u00e9assureurs \u00e0 toute sanction ou interdiction impos\u00e9e par un \u00c9tat, une organisation gouvernementale supranationale ou internationale.<br \/>13.3 Si le navire exerce d\u00e9j\u00e0 un emploi auquel cette sanction ou cette interdiction s&rsquo;applique par la suite, les propri\u00e9taires de navire ont le droit de refuser de proc\u00e9der \u00e0 l&#8217;emploi et le transporteur (en tant qu&rsquo;affr\u00e9teur) est tenu de d\u00e9livrer d&rsquo;autres ordres de voyage dans les 48 heures suivant la r\u00e9ception de la notification de leur refus de proc\u00e9der. Si le transporteur n&rsquo;\u00e9met pas d&rsquo;autres ordres de voyage, les propri\u00e9taires de navire peuvent d\u00e9charger toute marchandise d\u00e9j\u00e0 charg\u00e9e dans un port s\u00fbr (y compris le port de chargement). Le navire restera en location en attendant l&rsquo;ach\u00e8vement des commandes de voyage de remplacement du transporteur ou la livraison des marchandises par les propri\u00e9taires du navire, et le transporteur demeurera responsable de tous les co\u00fbts et d\u00e9penses additionnels engag\u00e9s relativement \u00e0 ces commandes ou livraisons de marchandises.<br \/>13.4 Le transporteur (\u00e0 titre d&rsquo;affr\u00e9teur) doit indemniser les propri\u00e9taires de navires de toute r\u00e9clamation pr\u00e9sent\u00e9e par les propri\u00e9taires de marchandises et\/ou de sous-affr\u00e8tement \u00e0 l&rsquo;encontre des propri\u00e9taires de navires en raison de la conformit\u00e9 de ces ordres de voyage ou de la livraison des marchandises conform\u00e9ment au pr\u00e9sent article.<br \/>13.5 Le client doit indemniser le transporteur en tant qu&rsquo;affr\u00e9teur de toute r\u00e9clamation pr\u00e9sent\u00e9e par les propri\u00e9taires de navires en vertu de la pr\u00e9sente clause.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9a9de5f elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"9a9de5f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">14.Nouvelle clause Jason<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9c0d6e6 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9c0d6e6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>14.1 En cas d&rsquo;accident, de danger, de dommage ou de catastrophe avant ou apr\u00e8s le d\u00e9but du transport, r\u00e9sultant d&rsquo;une cause quelconque, que ce soit par n\u00e9gligence ou non, pour laquelle, ou pour laquelle, le transporteur n&rsquo;est pas responsable, par une loi, un contrat ou autrement, le client contribue avec le transporteur en moyenne g\u00e9n\u00e9rale au paiement des sacrifices, pertes ou d\u00e9penses de nature moyenne g\u00e9n\u00e9rale qui peuvent \u00eatre faits ou encourus et paie les frais de r\u00e9cup\u00e9ration et les frais sp\u00e9ciaux encourus pour les marchandises.<br \/>14.2 Si un navire de salve est la propri\u00e9t\u00e9 ou l&rsquo;exploitation du transporteur, la r\u00e9cup\u00e9ration doit \u00eatre pay\u00e9e aussi int\u00e9gralement que si le ou les navires de salve appartenaient \u00e0 un tiers. Tout d\u00e9p\u00f4t en tant que transporteur ou mandataire peut \u00eatre jug\u00e9 suffisant pour couvrir la contribution estim\u00e9e des marchandises et les frais de r\u00e9cup\u00e9ration et les frais sp\u00e9ciaux s&rsquo;y rapportant seront, si n\u00e9cessaire, effectu\u00e9s par le client au transporteur avant la livraison.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6d1e79d elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"6d1e79d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">15. Clause \u00e0 la lettre<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-58ae461 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"58ae461\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>15.1 Si le navire entre en collision avec un autre navire (l&rsquo;\u00ab autre navire \u00bb) en raison : (i) de la n\u00e9gligence de l&rsquo;autre navire et (ii) de tout acte, n\u00e9gligence ou d\u00e9faut du capitaine, du marinier, du pilote ou des pr\u00e9pos\u00e9s du transporteur dans la navigation ou dans la gestion du navire, le client indemnisera le transporteur de toute perte ou responsabilit\u00e9 envers les propri\u00e9taires de l&rsquo;autre navire dans la mesure o\u00f9 cette perte ou responsabilit\u00e9 repr\u00e9sente une perte ou un dommage, ou toute r\u00e9clamation quelconque du client, pay\u00e9e ou payable par les propri\u00e9taires de l&rsquo;autre navire au client et mise en compensation, r\u00e9cup\u00e9r\u00e9e ou r\u00e9cup\u00e9r\u00e9e par les propri\u00e9taires de l&rsquo;autre navire dans le cadre de leur r\u00e9clamation contre le navire ou le transporteur. Les dispositions ci-dessus s&rsquo;appliquent \u00e9galement lorsque les propri\u00e9taires, exploitants ou responsables d&rsquo;un navire ou d&rsquo;un navire ou d&rsquo;un objet autre que les navires ou objets en collision ou en plus sont en faute en cas de collision ou de contact.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-48a40ca elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"48a40ca\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">16. Clause de montant et r\u00e8gles applicables<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-eb11485 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"eb11485\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>16.1 Dans la mesure o\u00f9 aucune disposition d&rsquo;une convention internationale ou d&rsquo;une loi nationale obligatoire ne s&rsquo;applique au transport par mer, la responsabilit\u00e9 du transporteur est d\u00e9termin\u00e9e par les r\u00e8gles de La Haye contenues dans la Convention internationale pour l&rsquo;unification de certaines r\u00e8gles de droit relatives aux connaissements, sign\u00e9e \u00e0 Bruxelles le 25 ao\u00fbt 1924, telle que modifi\u00e9e par le protocole sign\u00e9 \u00e0 Bruxelles le 23 f\u00e9vrier 1968, et par le protocole relatif aux DTS sign\u00e9 \u00e0 Bruxelles le 21 d\u00e9cembre 1979, \u00e0 partir de la r\u00e9ception des marchandises au port de chargement jusqu&rsquo;\u00e0 la livraison des marchandises au port de d\u00e9chargement.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2ba14ba elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"2ba14ba\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">17. Marchandises dangereuses<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-632c3c9 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"632c3c9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>17.1 Le client est responsable du respect de toutes les lois, codes et normes applicables en mati\u00e8re de classification, d&#8217;emballage, d&rsquo;\u00e9tiquetage, de marquage et de placardage des marchandises et de tout article de transport, y compris, sans s&rsquo;y limiter, le Code maritime international des marchandises dangereuses (tel que modifi\u00e9) (le \u00abCode IMDG\u00bb).<br \/>17.2 Le client doit divulguer au transporteur au moment de la r\u00e9servation les marchandises qui sont ou peuvent devenir de nature dangereuse, explosive, inflammable, radioactive, infest\u00e9e ou dommageable ou qui sont autrement d\u00e9sign\u00e9es comme dangereuses en vertu du Code IMDG (les \u00ab marchandises dangereuses \u00bb). Lorsque la nature dangereuse des marchandises devient connue du Client apr\u00e8s l&rsquo;\u00e9mission de la confirmation de r\u00e9servation, le Client doit imm\u00e9diatement en informer le Transporteur par \u00e9crit et ne pas soumissionner ces marchandises pour le transport sans obtenir au pr\u00e9alable le consentement \u00e9crit du Transporteur. Le transporteur peut, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, refuser ou accorder ce consentement et imposer les conditions de transport des marchandises dangereuses qu&rsquo;il estime appropri\u00e9es.<br \/>17.3 Le transporteur impose un suppl\u00e9ment pour couvrir la manutention sp\u00e9ciale n\u00e9cessaire \u00e0 la planification de ces marchandises dangereuses \u00e0 l&rsquo;a\u00e9rogare et \u00e0 bord du navire, qui doit \u00eatre appliqu\u00e9e au moment de la r\u00e9servation et indiqu\u00e9e dans la confirmation de r\u00e9servation.<br \/>17.4 Le transporteur a le droit, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, de refuser de charger ou d&rsquo;exiger l&rsquo;enl\u00e8vement des marchandises dangereuses sans responsabilit\u00e9.<br \/>17.5 Il incombe au client de veiller \u00e0 ce que les marchandises dangereuses soient emball\u00e9es de mani\u00e8re \u00e0 r\u00e9sister aux risques de transport par mer, compte tenu de leur nature et soient marqu\u00e9es et \u00e9tiquet\u00e9es de mani\u00e8re distincte et durable et de tout article de transport d\u00fbment rev\u00eatu, dans chaque cas conform\u00e9ment \u00e0 toutes les lois, codes et normes applicables pendant le transport.<br \/>17.6 Que le client ait ou non connaissance de la nature des marchandises en tant que marchandises dangereuses, le client doit indemniser le transporteur de toute perte, dommage, co\u00fbt ou responsabilit\u00e9 d\u00e9coulant de l&rsquo;exp\u00e9dition de marchandises dangereuses, y compris, sans limitation, tout dommage caus\u00e9 au navire, \u00e0 d&rsquo;autres marchandises ou \u00e0 des personnes \u00e0 bord du navire.<br \/>17.7 Lors du transport de biogaz liqu\u00e9fi\u00e9 (\u00ab LBG \u00bb) ou de remorques aliment\u00e9es au gaz naturel liqu\u00e9fi\u00e9 (\u00ab LNG \u00bb) ou d&rsquo;autres unit\u00e9s de transport, le client doit s&rsquo;assurer que i) la pression de gaz est r\u00e9gl\u00e9e \u00e0 un niveau aussi s\u00fbr et bas avant le transport de sorte que le syst\u00e8me de ravitaillement puisse supporter le voyage maritime; et ii) les soupapes de s\u00e9curit\u00e9 et de d\u00e9compression contr\u00f4lent efficacement la pression dans le syst\u00e8me de ravitaillement sans lib\u00e9rer de gaz ou de liquides \u00e0 l&rsquo;ext\u00e9rieur du syst\u00e8me pendant le transport maritime.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6f7e12f elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"6f7e12f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">18.Animaux<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-52e78e3 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"52e78e3\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>18.1 Sauf autorisation expresse des pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales ou accord \u00e9crit entre le transporteur et le client, le transporteur ne doit pas transporter d&rsquo;animaux vivants, y compris le b\u00e9tail, les animaux domestiques, les animaux sauvages, les oiseaux, les poissons et les reptiles.<br \/>18.2 Le transporteur peut transporter des stocks de sang qui sont divulgu\u00e9s au transporteur au moment de la r\u00e9servation, ou par la suite convenus par \u00e9crit entre le client et le transporteur. Les stocks de sang doivent \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9s le long du navire au plus tard deux (2) heures avant l&rsquo;heure de d\u00e9part pr\u00e9vue du navire.<br \/>18.3 Toute stock de sang doit en tout temps \u00eatre accompagn\u00e9 d&rsquo;un pr\u00e9pos\u00e9 comp\u00e9tent nomm\u00e9 et engag\u00e9 au seul co\u00fbt et responsabilit\u00e9 du Client.<br \/>18.4 Le transporteur n&rsquo;aura aucune responsabilit\u00e9 en cas de perte, de d\u00e9c\u00e8s ou de blessure d&rsquo;un stock sanguin en transit, quelle qu&rsquo;en soit la cause, et le client devra indemniser le transporteur contre toute perte, dommage, co\u00fbt ou responsabilit\u00e9 d\u00e9coulant de l&rsquo;exp\u00e9dition de ce mat\u00e9riel.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c352dc6 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"c352dc6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">19.Horaires et temps de transit<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-da9c520 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"da9c520\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>19.1 Toutes les heures de d\u00e9part, de transit et d&rsquo;arriv\u00e9e, les plans de navigation, les horaires et les horaires fournis par ou pour le transporteur sont assujettis aux pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales.<br \/>19.2 Le transporteur exploite des services de ligne maritime en fonction d&rsquo;horaires publi\u00e9s au pr\u00e9alable. Tous ces moments, les plans de navigation et les horaires ne sont que des estimations non contraignantes, ne sont pas garantis et peuvent \u00eatre modifi\u00e9s par le transporteur \u00e0 tout moment sans pr\u00e9avis. Ils ne constituent pas une partie juridiquement contraignante de la confirmation de r\u00e9servation.<br \/>19.3 Le transporteur publie sur son site Web, www.hibernialine.com, une date limite dans laquelle les marchandises doivent \u00eatre arriv\u00e9es \u00e0 la zone de chargement d\u00e9sign\u00e9e et d\u00e9clar\u00e9es par le client (\u00ab Temps de fermeture \u00bb). Les marchandises qui arrivent ou qui ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9clar\u00e9es apr\u00e8s l&rsquo;heure de fermeture seront plac\u00e9es sur une liste d&rsquo;attente et seront ensuite charg\u00e9es sur le prochain appel de bateau disponible, sous r\u00e9serve de l&rsquo;espace disponible.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ebdb05b elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"ebdb05b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">20.Non-utilisation de l'espace convenu<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2ae5340 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2ae5340\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>20.1 Si le Client ne fournit pas la quantit\u00e9 convenue de marchandises pour l&rsquo;exp\u00e9dition, le Transporteur se r\u00e9serve le droit de facturer le fret mort pour tout espace de fret inutilis\u00e9 mais r\u00e9serv\u00e9, au tarif \u00e9tabli dans les tarifs applicables du Transporteur.<br \/>20.2 Les frais de non-pr\u00e9sentation s&rsquo;appliquent \u00e0 toute remorque, camion ou machine autopropuls\u00e9e r\u00e9serv\u00e9e lorsque la r\u00e9servation n&rsquo;a pas \u00e9t\u00e9 annul\u00e9e par le client au moins douze (12) heures avant l&rsquo;heure de d\u00e9part du navire.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c479807 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"c479807\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">21.R\u00e9cipients et unit\u00e9s chauff\u00e9es<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2e31bd2 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2e31bd2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>21.1 Si le client le demande, le transporteur s&rsquo;efforce de raccorder les unit\u00e9s de transport r\u00e9cifantes et chauff\u00e9es \u00e0 l&rsquo;alimentation \u00e9lectrique du navire (\u00ab Services de r\u00e9cif \u00bb). Toute demande de services Reefer doit \u00eatre faite par le Client au moment de la R\u00e9servation ou par la suite d&rsquo;un accord \u00e9crit entre le Client et le Transporteur. Le client doit fournir au transporteur toutes les informations requises pour ces unit\u00e9s par \u00e9crit au moment de la r\u00e9servation, y compris les param\u00e8tres de temp\u00e9rature et les sp\u00e9cifications \u00e9lectriques de l&rsquo;unit\u00e9.<br \/>21.2 Les Services Reefer sont soumis \u00e0 disponibilit\u00e9. Le transporteur n&rsquo;est en aucun cas responsable de tout d\u00e9faut de fournir ce raccordement, de toute rupture de l&rsquo;alimentation \u00e9lectrique, de tout r\u00e9glage de temp\u00e9rature incorrect, ou de toute perte ou d\u00e9t\u00e9rioration de marchandises p\u00e9rissables r\u00e9sultant d&rsquo;une telle d\u00e9faillance ou d\u00e9faillance, qu&rsquo;elle ait ou non \u00e9t\u00e9 caus\u00e9e ou non par une n\u00e9gligence du transporteur ou de toute autre personne \u00e0 l&rsquo;\u00e9gard de laquelle le transporteur est responsable, ou de toute perte ou d\u00e9t\u00e9rioration de marchandises contenues dans un r\u00e9cif ou une unit\u00e9 de transport chauff\u00e9e non accompagn\u00e9e.<br \/>21.3 Le client doit s&rsquo;assurer que tout r\u00e9cif ou tout appareil chauff\u00e9 est en bon \u00e9tat de fonctionnement et correctement r\u00e9gl\u00e9 \u00e0 la temp\u00e9rature requise avant la pr\u00e9sentation pour le chargement. Le transporteur n&rsquo;est pas responsable des pertes, d\u00e9t\u00e9riorations ou dommages r\u00e9sultant d&rsquo;une d\u00e9faillance ou d&rsquo;un dysfonctionnement de l&rsquo;unit\u00e9 elle-m\u00eame.<br \/>21.4 La confirmation de r\u00e9servation comprend un suppl\u00e9ment pour les unit\u00e9s de r\u00e9cif et les unit\u00e9s chauff\u00e9es charg\u00e9es \u00e0 bord du navire.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d18cfdf elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"d18cfdf\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">22. Fret suppl\u00e9mentaire pour les unit\u00e9s de transport surdimensionn\u00e9es<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-50cb118 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"50cb118\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>22.1 Si tout article de transport pr\u00e9vu pour l&rsquo;exp\u00e9dition est surdimensionn\u00e9 (l&rsquo;\u00ab unit\u00e9 surdimensionn\u00e9e \u00bb), un suppl\u00e9ment sera appliqu\u00e9.<br \/>22.2 Le client doit d\u00e9clarer avec pr\u00e9cision les dimensions et le poids brut de tous les articles de transport au moment de la r\u00e9servation. Lorsque le syst\u00e8me de r\u00e9servation identifie un article de transport comme une unit\u00e9 surdimensionn\u00e9e, le client est inform\u00e9 au moment de la r\u00e9servation et le suppl\u00e9ment applicable pour une unit\u00e9 surdimensionn\u00e9e est convenu entre les parties au moment de la r\u00e9servation.<br \/>22.3 Le transporteur n&rsquo;est pas tenu d&rsquo;accepter une unit\u00e9 surdimensionn\u00e9e lorsque le client n&rsquo;a pas inform\u00e9 le transporteur \u00e0 l&rsquo;avance, et toute unit\u00e9 surdimensionn\u00e9e pr\u00e9sent\u00e9e sans notification pr\u00e9alable peut \u00eatre refus\u00e9e au point de chargement sans responsabilit\u00e9 envers le transporteur.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f38846a elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"f38846a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">23.Assurance<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-440c340 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"440c340\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>23.1 Le transporteur n&rsquo;est pas responsable de l&rsquo;assurance des marchandises. Transporteur recommande fortement au Client d&rsquo;obtenir une assurance ad\u00e9quate pour les marchandises. Le transporteur ne peut \u00eatre tenu pour responsable de tout manque d&rsquo;assurance ou d&rsquo;insuffisance de couverture ou de tout co\u00fbt ou d\u00e9pense que le client peut engager.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e55fefd elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"e55fefd\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">24. Unit\u00e9s non accompagn\u00e9es<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9a662b8 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9a662b8\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>24.1 Le transporteur peut, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, accepter des articles de transport non accompagn\u00e9s, sous r\u00e9serve de frais suppl\u00e9mentaires et d&rsquo;autres conditions que le transporteur peut pr\u00e9ciser dans la confirmation de r\u00e9servation.<br \/>24.2 Le client est seul responsable de la livraison et de la collecte des articles de transport non accompagn\u00e9s au port de chargement et au port de d\u00e9chargement, respectivement, dans les d\u00e9lais sp\u00e9cifi\u00e9s par le transporteur.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d01fa6c elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"d01fa6c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">25. Stockage au port<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-810bcf6 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"810bcf6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>25.1 Le transporteur peut, s&rsquo;il en est convenu entre les parties au moment de la r\u00e9servation ou apr\u00e8s celle-ci, mettre \u00e0 la disposition d&rsquo;une installation d\u00e9sign\u00e9e un espace de stockage temporaire des conteneurs et des remorques \u00e0 la r\u00e9ception au port de chargement ou \u00e0 la livraison au port de d\u00e9chargement (\u00ab Services de stockage \u00bb).<br \/>25.2 Tout entreposage organis\u00e9 en vertu du pr\u00e9sent article 25 est fourni \u00e0 titre de service suppl\u00e9mentaire et ne fait pas partie des Services de transport maritime.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f29fb95 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"f29fb95\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">26.Cargo interdit et migrants ill\u00e9gaux<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-45ea8e6 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"45ea8e6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>26.1 Le client garantit qu&rsquo;aucun article du transport ne contient : i) des marchandises ill\u00e9gales; ii) des marchandises dangereuses non d\u00e9clar\u00e9es; iii) des marchandises contrefaites; ou iv) des marchandises portant atteinte \u00e0 des droits de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle de tiers (\u00ab fret interdit \u00bb).<br \/>26.2 Le client garantit qu&rsquo;il a pris toutes les mesures raisonnables pour inspecter et s\u00e9curiser physiquement l&rsquo;article du transport contre un acc\u00e8s non autoris\u00e9. Le client garantit que, \u00e0 sa connaissance, aucune personne n&rsquo;est cach\u00e9e dans ou sur l&rsquo;article de transport (\u00ab Migrants l\u00e9gaux \u00bb) au moment de la livraison au port de chargement.<br \/>26.3 Le transporteur peut inspecter tout article de transport ou en exiger l&rsquo;inspection. Lorsqu&rsquo;un article de transport comprend un chargement interdit et\/ou des migrants ill\u00e9gaux, le transporteur peut remettre cet article de transport aux autorit\u00e9s comp\u00e9tentes. Le client doit indemniser le transporteur de toutes les r\u00e9clamations, pertes, dommages-int\u00e9r\u00eats, frais et d\u00e9penses d\u00e9coulant de toute cargaison interdite et\/ou des migrants ill\u00e9gaux.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a19c00c elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"a19c00c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">27.Droit de refuser<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-cd9cc0c elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"cd9cc0c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>27.1 Du fait que le Client ou tout conducteur ou autre personne accompagnant les Marchandises contrevient aux pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales, ou pour toute autre raison que le Transporteur juge appropri\u00e9e \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, le Transporteur peut placer le Client et\/ou toute personne de ce type sur sa liste de clients interdite aussi longtemps que le Transporteur le juge appropri\u00e9. Le transporteur peut \u00e9galement refuser l&#8217;embarquement de ces personnes et\/ou annuler toute r\u00e9servation effectu\u00e9e par ce client.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fb1dda9 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"fb1dda9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">28.Confidentialit\u00e9<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9452254 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9452254\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>28.1 Toutes les conditions convenues entre les parties au sujet des Services, y compris les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales et la confirmation de r\u00e9servation pertinente, sont confidentielles.<br \/>28.2 Chaque partie (en tant que \u00ab b\u00e9n\u00e9ficiaire \u00bb) doit garder confidentiels tous les renseignements re\u00e7us de l&rsquo;autre partie (\u00ab Discloser \u00bb) et ne peut les utiliser que pour s&rsquo;acquitter de ses obligations en vertu des pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales et de la confirmation de r\u00e9servation pertinente.<br \/>28.3 Le b\u00e9n\u00e9ficiaire ne peut communiquer des informations confidentielles qu&rsquo;aux employ\u00e9s, sous-traitants, conseillers ou repr\u00e9sentants qui en ont besoin pour ex\u00e9cuter les services pertinents et qui sont tenus de respecter une obligation de confidentialit\u00e9 ou qui sont tenus par leur contrat de travail ou de service de garder ces informations confidentielles.<br \/>28.4 Les renseignements ne sont pas confidentiels s&rsquo;ils (i) deviennent accessibles au public autrement qu&rsquo;en raison d&rsquo;une violation de cette relation contractuelle entre les parties; (ii) \u00e9taient d\u00e9j\u00e0 en la possession du b\u00e9n\u00e9ficiaire au moment de la divulgation; (iii) les renseignements ont \u00e9t\u00e9 divulgu\u00e9s par un tiers sans violer aucune obligation confidentielle; (iv) ont \u00e9t\u00e9 \u00e9labor\u00e9s de fa\u00e7on ind\u00e9pendante par le b\u00e9n\u00e9ficiaire sans utiliser les renseignements confidentiels; ou (v) sont consid\u00e9r\u00e9s comme non confidentiels par le divulgateur.<br \/>28.5 Le b\u00e9n\u00e9ficiaire cessera imm\u00e9diatement d&rsquo;utiliser les renseignements confidentiels et, \u00e0 moins qu&rsquo;il n&rsquo;en soit convenu s\u00e9par\u00e9ment, de les d\u00e9truire, de les retourner et de les copier sur demande \u00e9crite de l&rsquo;auteur de la communication ou lorsque le b\u00e9n\u00e9ficiaire n&rsquo;aura plus besoin des renseignements confidentiels en question aux fins des Services fournis conform\u00e9ment \u00e0 la confirmation de r\u00e9servation, sauf lorsque la conservation est exig\u00e9e par la loi ou dans le cadre de sauvegardes informatiques courantes.<br \/>28.6 Les obligations de confidentialit\u00e9 survivent \u00e0 l&rsquo;expiration, \u00e0 la r\u00e9siliation ou \u00e0 l&rsquo;ach\u00e8vement de la relation contractuelle entre les parties pendant trois (3) ans.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-30d662e elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"30d662e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">29.Protection des donn\u00e9es<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6df25c2 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6df25c2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>29.1 Chaque partie est un responsable ind\u00e9pendant des donn\u00e9es personnelles trait\u00e9es conform\u00e9ment aux pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales, et chaque partie doit respecter ses obligations respectives en vertu des lois applicables en mati\u00e8re de protection des donn\u00e9es.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-cda5f0c elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"cda5f0c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">30. Droit autonome et r\u00e8glement des diff\u00e9rends<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-cc521eb elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"cc521eb\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>30.1 Les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales et la confirmation de r\u00e9servation applicable entre les parties seront r\u00e9gies et interpr\u00e9t\u00e9es conform\u00e9ment aux lois irlandaises.<br \/>30.2 Le transporteur et le client s&rsquo;efforcent de r\u00e9gler tout diff\u00e9rend \u00e0 l&rsquo;amiable et, si n\u00e9cessaire, par voie de m\u00e9diation, si les parties en conviennent ainsi. Si le diff\u00e9rend ne peut \u00eatre r\u00e9solu \u00e0 l&rsquo;amiable ou par voie de m\u00e9diation, le diff\u00e9rend, sur la base de la valeur du diff\u00e9rend, est renvoy\u00e9 \u00e0 la Cour irlandaise comp\u00e9tente.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-845178b elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"845178b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">31. Divers<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-166fb6e elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"166fb6e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>31.1 Les rubriques des paragraphes sont destin\u00e9es \u00e0 faciliter la consultation et ne font pas partie du pr\u00e9sent contrat.<br \/>31.2 Affectation. Le client ne peut pas c\u00e9der, d\u00e9noncer ou transf\u00e9rer l&rsquo;un quelconque de ses droits, avantages ou obligations d\u00e9coulant des pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales et de la confirmation de r\u00e9servation applicable, en tout ou en partie, sans le consentement pr\u00e9alable \u00e9crit du transporteur. Le transporteur peut c\u00e9der ses droits, avantages et\/ou obligations d\u00e9coulant des pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales ou de la confirmation de r\u00e9servation applicable, en tout ou en partie, \u00e0 l&rsquo;une de ses soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es ou \u00e0 tout tiers auquel une partie de son entreprise est transf\u00e9r\u00e9e, sans le consentement du client. Toute autre cession par le transporteur sera soumise au consentement \u00e9crit pr\u00e9alable du Client (ne pas \u00eatre ind\u00fbment retenu ou retard\u00e9). Tout transfert, novation ou cession en violation du pr\u00e9sent article 31.2 est nul et non avenu.<br \/>31.3 Partenariat. Les Parties sont des entrepreneurs ind\u00e9pendants. Aucune disposition des pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales ou de la Confirmation de r\u00e9servation ne cr\u00e9e ou n&rsquo;est r\u00e9put\u00e9e cr\u00e9er un partenariat, une coentreprise, une agence, une franchise, une relation fiduciaire ou toute autre forme d&rsquo;association juridique entre les parties.<br \/>31.4 S\u00e9parabilit\u00e9. Si une clause, une condition, une partie ou une autre disposition des pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales ou de la confirmation de r\u00e9servation applicable est jug\u00e9e invalide, en raison des faits ou de la loi, cette disposition sp\u00e9cifique sera \u00e9limin\u00e9e et dissoci\u00e9e du reste des pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales ou de la confirmation de r\u00e9servation applicable (selon le cas), qui sera alors interpr\u00e9t\u00e9e et ex\u00e9cut\u00e9e comme si cette disposition dissoci\u00e9e n&rsquo;y \u00e9tait pas contenue, et les autres dispositions des pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales et de la confirmation de r\u00e9servation applicable se poursuivront, telles que modifi\u00e9es par cette suppression, en pleine vigueur et dans la mesure permise par la loi.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hibernia Line Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente et de services Valable \u00e0 partir du 1er juin 2026 D\u00e9finitions 1.1 \u00ab Services suppl\u00e9mentaires \u00bb s&rsquo;entend de tout service optionnel ou suppl\u00e9mentaire vis\u00e9 par les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales, y compris tout service de stockage ou de remise, ou qui est demand\u00e9 par le client et fourni par le [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-8244","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v28.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Conditions g\u00e9n\u00e9rales de transport - Hibernia Line<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/freight-terms-and-conditions\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Conditions g\u00e9n\u00e9rales de transport - Hibernia Line\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Hibernia Line Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente et de services Valable \u00e0 partir du 1er juin 2026 D\u00e9finitions 1.1 \u00ab Services suppl\u00e9mentaires \u00bb s&rsquo;entend de tout service optionnel ou suppl\u00e9mentaire vis\u00e9 par les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales, y compris tout service de stockage ou de remise, ou qui est demand\u00e9 par le client et fourni par le [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/freight-terms-and-conditions\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Hibernia Line\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-06-18T13:52:21+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"31 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/freight-terms-and-conditions\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/freight-terms-and-conditions\\\/\",\"name\":\"Conditions g\u00e9n\u00e9rales de transport - Hibernia Line\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2026-06-02T07:23:52+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-18T13:52:21+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/freight-terms-and-conditions\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/freight-terms-and-conditions\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/freight-terms-and-conditions\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Freight Terms and Conditions FR\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/\",\"name\":\"Hibernia Line\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/#organization\",\"name\":\"Hibernia Line\",\"url\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/05\\\/Hibernia-Line-Positive.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/05\\\/Hibernia-Line-Positive.png\",\"width\":533,\"height\":100,\"caption\":\"Hibernia Line\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hibernia-line.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Conditions g\u00e9n\u00e9rales de transport - Hibernia Line","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/freight-terms-and-conditions\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Conditions g\u00e9n\u00e9rales de transport - Hibernia Line","og_description":"Hibernia Line Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente et de services Valable \u00e0 partir du 1er juin 2026 D\u00e9finitions 1.1 \u00ab Services suppl\u00e9mentaires \u00bb s&rsquo;entend de tout service optionnel ou suppl\u00e9mentaire vis\u00e9 par les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales, y compris tout service de stockage ou de remise, ou qui est demand\u00e9 par le client et fourni par le [&hellip;]","og_url":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/freight-terms-and-conditions\/","og_site_name":"Hibernia Line","article_modified_time":"2026-06-18T13:52:21+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"31 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/freight-terms-and-conditions\/","url":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/freight-terms-and-conditions\/","name":"Conditions g\u00e9n\u00e9rales de transport - Hibernia Line","isPartOf":{"@id":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/#website"},"datePublished":"2026-06-02T07:23:52+00:00","dateModified":"2026-06-18T13:52:21+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/freight-terms-and-conditions\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/freight-terms-and-conditions\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/freight-terms-and-conditions\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Freight Terms and Conditions FR"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/","name":"Hibernia Line","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/#organization","name":"Hibernia Line","url":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/hibernia-line.com\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Hibernia-Line-Positive.png","contentUrl":"https:\/\/hibernia-line.com\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Hibernia-Line-Positive.png","width":533,"height":100,"caption":"Hibernia Line"},"image":{"@id":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8244","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8244"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8244\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hibernia-line.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8244"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}